Германия, № S-TT 1410 — Mercedes-Benz Actros ('2018)
Германия, Mercedes-Benz Actros ('2018) № S-TT 1410
Саха (Якутия), Якутск, улица Чернышевского

Автор: Grenadier_Thomas · Саха (Якутия)           Дата: 12 января 2022 г., среда

Переход
 <<<  время публикации  >>> 
случайное фото

Статистика
Опубликовано: 12.01.2022 13:30 MSK
Просмотров: 44

Подробная информация »

Оценка

Постоянная ссылка на фото

Вид страницы
Переключить вид на:
фото без полей (компактный)
Германия, Mercedes-Benz Actros ('2018) № S-TT 1410
Парк:Baden-Württemberg
Базовое шасси:Mercedes-Benz Actros ('2018)
Гос. №:S-TT 1410
Назначение:Тягачи седельные
Текущее состояние: Действующий (на ходу) 

EXIF
Модель камеры:Canon EOS 70D
Имя автора:(c).Grenadier_Thomas
Авторские права:(c).Grenadier_Thomas
Время съёмки:12.01.2022 13:04
Выдержка:1/800 с
Диафрагменное число:3.5
Чувствительность ISO:250
Фокусное расстояние:50 мм
Показать весь EXIF

Комментарии (11)
12.01.2022 MSK 14:52 MSK
ссылка
Джо
Фото: 2073 · Общий редактор / Фотомодератор


Что на двери написано?
12.01.2022 MSK 15:01 MSK
ссылка
Grenadier_Thomas · Саха (Якутия)
Фото: 21009 · Общий редактор


Арктический тест грузовиков https://goo.su/aLz1

вот еще статья https://ysia.ru/v-yakutii-projdut-ispyta...eratur/
12.01.2022 MSK 18:33 MSK
ссылка
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 7006 · Фотомодератор


Не очень понятен смысл подписи места съемки на немецком языке, так как фото сделано в России. Если бы съемка велась в Германии, то вопросов нет, а так больше на какой-то ..... (неприличное слово) похоже
12.01.2022 MSK 18:37 MSK
ссылка
Grenadier_Thomas · Саха (Якутия)
Фото: 21009 · Общий редактор


Цитата (Alexey Benera, 12.01.2022):
> Не очень понятен смысл подписи места съемки на немецком языке, так как фото сделано в России. Если бы съемка велась в Германии, то вопросов нет, а так больше на какой-то ..... (неприличное слово) похоже

Всё по правилам. Немецкий язык стереотипно многие называют грубым..
12.01.2022 MSK 19:19 MSK
ссылка
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 7006 · Фотомодератор


Да я не спорю, все правильно и даже грамматически верно. Я немецкий в школе учил меня его грубостью не напугать. Я это к тому, что россиянин снимает в России, но подписывает по немецки. Извини, но это больше похоже на выпендреж, чем соответствие правилам. Я же не подписываю по-фински места съемок в своем регионе при наличии финского грузовика на фото.
Повторюсь - снял бы в Германии, вопросов не было
P.S. Николай, тебе для раздумья. Должно быть дублирование места съемки на русском и языке носителе приписки грузовика, потому что Чернышевская штрассе совсем не звучит
12.01.2022 MSK 23:19 MSK
ссылка
Дмитрий Москвич
Фото: 62 ·


Зеркала и камеры одновременно? А что, так можно было?)
13.01.2022 MSK 13:15 MSK
ссылка
alextown · Белгородская область
Фото: 6611 · Общий редактор / Фотомодератор


Цитата (Alexey Benera, 12.01.2022):
> Да я не спорю, все правильно и даже грамматически верно. Я немецкий в школе учил меня его грубостью не напугать. Я это к тому, что россиянин снимает в России, но подписывает по немецки. Извини, но это больше похоже на выпендреж, чем соответствие правилам. Я же не подписываю по-фински места съемок в своем регионе при наличии финского грузовика на фото.
> Повторюсь - снял бы в Германии, вопросов не было
> P.S. Николай, тебе для раздумья. Должно быть дублирование места съемки на русском и языке носителе приписки грузовика, потому что Чернышевская штрассе совсем не звучит

Абсолютно согласен с Алексеем. Никакой логики в указании места съёмки на немецком языке абсолютно нет, это - чистой воды выпендрёж и не более того. Правилам подписи фотографий это не соответствует от слова "совсем".
Теперь немного о предложении двуязычного написания. Единственный случай, когда Правила допускают (но не считают обязательным) двуязычие - это пункт 1.6. Здесь этого случая нет и в помине.
Регистрация в Германии транспортного средства, сфотографированного на территории России, вовсе не является поводом к тому, чтобы место съёмки указывалось на немецком языке.

Предлагаю подпись с указанием места съёмки привести в вид, соответствующий Правилам сайта, а автору свои навыки пользования онлайн-переводчиком демонстрировать где-нибудь в другом месте.
13.01.2022 MSK 13:35 MSK
ссылка
Grenadier_Thomas · Саха (Якутия)
Фото: 21009 · Общий редактор


Цитата (alextown, 13.01.2022):
> Предлагаю подпись с указанием места съёмки привести в вид, соответствующий Правилам сайта, а автору свои навыки пользования онлайн-переводчиком демонстрировать где-нибудь в другом месте.

Алексей вижу опять в своем репертуаре, хоть здесь не истерит.
13.01.2022 MSK 13:43 MSK
ссылка
Дмитрий Владимиров · Орловская область
Фото: 438 · Общий редактор / Фотомодератор


Цитата (alextown, 13.01.2022):
> Цитата (Alexey Benera, 12.01.2022):
> ><i> Да я не спорю, все правильно и даже грамматически верно. Я немецкий в школе учил меня его грубостью не напугать. Я это к тому, что россиянин снимает в России, но подписывает по немецки. Извини, но это больше похоже на выпендреж, чем соответствие правилам. Я же не подписываю по-фински места съемок в своем регионе при наличии финского грузовика на фото.</i>
> ><i> Повторюсь - снял бы в Германии, вопросов не было</i>
> ><i> P.S. Николай, тебе для раздумья. Должно быть дублирование места съемки на русском и языке носителе приписки грузовика, потому что Чернышевская штрассе совсем не звучит</i>
>
> Абсолютно согласен с Алексеем. Никакой логики в указании места съёмки на немецком языке абсолютно нет, это - чистой воды выпендрёж и не более того. Правилам подписи фотографий это не соответствует от слова "совсем".
> Теперь немного о предложении двуязычного написания. Единственный случай, когда Правила допускают (но не считают обязательным) двуязычие - это пункт 1.6. Здесь этого случая нет и в помине.
> Регистрация в Германии транспортного средства, сфотографированного на территории России, вовсе не является поводом к тому, чтобы место съёмки указывалось на немецком языке.
>
> Предлагаю подпись с указанием места съёмки привести в вид, соответствующий Правилам сайта, а автору свои навыки пользования онлайн-переводчиком демонстрировать где-нибудь в другом месте.

Совершенно верно.
13.01.2022 MSK 13:47 MSK
ссылка
Grenadier_Thomas · Саха (Якутия)
Фото: 21009 · Общий редактор


Цитата (Alexey Benera, 12.01.2022):
> Я же не подписываю по-фински места съемок в своем регионе при наличии финского грузовика на фото.

http://fototruck.ru/photo/255791/

Может "Suomi" указать раз говорите по правилам местного языка. А то получается как "Russia, Псков"

Цитата (Alexey Benera, 12.01.2022):
> потому что Чернышевская штрассе совсем не звучит

Фамилии в названии улиц не склоняются
13.01.2022 MSK 18:51 MSK
ссылка
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 7006 · Фотомодератор


Цитата (Grenadier_Thomas, 13.01.2022):
> Фамилии в названии улиц не склоняются

В таком случае она и в немецкой транскрипции был неверно указана Tschernyschevskiy и kogo - это разные окончания

Цитата (Grenadier_Thomas, 13.01.2022):
> Может "Suomi" указать раз говорите по правилам местного языка. А то получается как "Russia, Псков"
>

Аян, это называется не остри тупым концом. Если правила сайта требуют чтобы было Suomi я поменяю, мне не сложно. Но что-то мне подсказывает, что это не потребуется
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.