Италия — Исторические фотографии (Автомобили)
  ИталияИсторические фотографии (Автомобили)
Италия, Римини
Condor 72/V. Скан с рекламного проспекта, 1988 год

Прислал С. Шпиндлер · Удмуртия           Дата: 1987 г.

Переход
 <<<  время публикации  >>> 
случайное фото

Статистика
Опубликовано: 29.09.2016 15:53 MSK
Просмотров: 34

Подробная информация »

Оценка

Постоянная ссылка на фото

Вид страницы
Переключить вид на:
фото без полей (компактный)
Комментарии (9)
29.09.2016 MSK 17:07 MSK
ссылка
alextown · Белгородская область
Фото: 6610 · Общий редактор / Фотомодератор


Правильно же - "скан с ...", а не "скан из ..."
29.09.2016 MSK 17:19 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12257 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Если рекламный проспект состоит из нескольких страниц, то "из" вполне уместно.
30.09.2016 MSK 15:53 MSK
ссылка
alextown · Белгородская область
Фото: 6610 · Общий редактор / Фотомодератор


Цитата (Kolyan22rus, 29.09.2016):
> Если рекламный проспект состоит из нескольких страниц, то "из" вполне уместно.

Не знаю, на мой взгляд "скан из..." как-то противоречит правилам русского языка - либо "с", либо вообще без предлога.
30.09.2016 MSK 17:56 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 271 ·


Цитата (Kolyan22rus, 29.09.2016):
> Если рекламный проспект состоит из нескольких страниц, то "из" вполне уместно.

Если этот скан был вложен в рекламный проспект, то тогда действительно, скан из рекламного проспекта. Во всех остальных случаях - скан (результат сканирования) чего? Рекламного проспекта.
30.09.2016 MSK 18:49 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12257 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Цитата (Сергей Мурашов, 30.09.2016):
> Если этот скан был вложен в рекламный проспект, то тогда действительно, скан из рекламного проспекта. Во всех остальных случаях - скан (результат сканирования) чего? Рекламного проспекта.

А теперь сопоставьте это со словом книга - "скан книги". Ерунда получается, при чем тут книга, если отсканирована только одна страница. Поэтому словосочетание "скан из книги" вполне логично, подразумевающееся слово можно опустить - "Скан страницы из книги".
30.09.2016 MSK 19:40 MSK
ссылка
alextown · Белгородская область
Фото: 6610 · Общий редактор / Фотомодератор


Цитата (Kolyan22rus, 30.09.2016):
> Поэтому словосочетание "скан из книги" вполне логично, подразумевающееся слово можно опустить - "Скан страницы из книги".

Я, конечно, не филолог, но на мой взгляд - основополагающее слово в данном случае "страница", хотя если копнуть глубже, то основополагающим должно быть выброшенное из контекста слово "фотография" (или "фото"), а "книга" - уточняющее. "Скан фото", а потом уже "из книги"
30.09.2016 MSK 19:47 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 12257 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Да я тоже не филолог, поэтому гарантировать правильность своих слов не могу))
01.10.2016 MSK 07:17 MSK
ссылка
Pyrotechnik · Восточно-Казахстанская область
Фото: 664 ·


"Сканирование из книги", "сканирование со страницы книги" или "сканирование страницы из книги", "сканирование с обложки книги". Вот и всё.

"Я, конечно, не филогог", но с логикой пытаюсь дружить.
01.10.2016 MSK 08:39 MSK
ссылка
Томич · Томская область
Фото: 1699 ·


А о машине-ни слова....
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.